Перевод: с русского на французский

с французского на русский

en faire façon

  • 1 не справиться

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > не справиться

  • 2 таким образом, чтобы

    adj
    gener. de façon à faire, de manière à faire..., de telle sorte que, de façon à (...) (...), (сделать) (faire) en sorte que

    Dictionnaire russe-français universel > таким образом, чтобы

  • 3 вид

    I
    1) ( внешность) air m

    она делает вид, что ничего не понимает — elle fait semblant de ne rien comprendre

    2) ( пейзаж) vue f

    при виде чего-л, кого-л — à la vue de qch., qn.

    II
    1) espèce f; catégorie f
    2) грам. aspect m
    * * *
    I м.
    1) ( внешность) aspect m, vue f; air m, mine f ( выражение лица)

    вид спе́реди — vue de face

    вид сбо́ку — vue de côtê

    о́бщий вид — aspect général, vue générale

    вне́шний вид — extérieur m

    име́ть вид — avoir l'air de..., paraître vi

    у него́ вид учёного — il a l'air d'un savant

    на вид, по виду, с виду э́тот ребёнок бо́лен — cet enfant paraît malade, cet enfant a l'air malade

    су́дя по виду — à juger sur la mine

    име́ть хоро́ший, плохо́й вид ( о человеке) — avoir bonne, mauvaise mine

    ему́ на вид 20 лет — on lui donne 20 ans

    2) ( состояние) état m

    в испра́вленном виде — après correction

    в пья́ном виде — en état d'ivresse

    име́ть жа́лкий вид ( о человеке) — faire triste figure, ne pas payer de mine

    он верну́лся в жа́лком виде — il est revenu dans un triste état

    3) чаще мн.

    виды (намерения, планы) — vue f, vues f pl

    име́ть виды на кого́-либо, на что́-либо — avoir des vues sur qn, sur qch

    име́ть в виду́ (+ неопр.)se proposer de (+ infin)

    4) ( пейзаж) vue f, paysage m
    ••

    вид на жи́тельство — permis m de séjour

    де́лать вид — faire semblant de..., affecter de...

    не показа́ть, не пода́ть виду — n'en rien laisser voir; ne pas sourciller

    в вид́у чего́-либо — en vue de

    в вид́у го́рода — en vue de la ville

    быть на виду́ — étre en vue

    име́ть кого́-либо, что́-либо в виду́ — avoir qn, qch en vue; penser à qn, à qch, faire allusion à qn, à qch ( подразумевать)

    мы име́ем в виду́... — nous voulons parler de...

    для вида — pour la forme; pour la frime (fam)

    под видом — sous prétexte; sous couleur de qch ( fam); en guise de..., à titre de... ( в качестве)

    ни под каки́м видом — sous aucun prétexte

    в виде исключе́ния — à titre d'exception

    в виде о́пыта — à titre d'expérience

    поста́вить на вид кому́-либо — adresser un blâme à qn

    при виде кого́-либо, чего́-либо — à la vue de qn, de qch

    скры́ться и́з виду — disparaître vi

    (по)теря́ть, упусти́ть и́з виду — perdre de vue

    II м.

    виды расте́ний — espèces végétales

    виды живо́тных — espèces animales

    2) ( тип) gerne m

    виды спо́рта — sports m pl

    3) грам. aspect m

    соверше́нный вид — aspect perfectif

    несоверше́нный вид — aspect imperfectif

    * * *
    n
    1) gener. tête, (coup d') yeux, espèce, la vue de (qch) (чего-л.), masque, point de vue, semblant, visage (Haussmann donne aux Champs-Élysées leur visage d'aujourd'hui.), vue imprenable, mode, vue, élévation, allure, (внешний) apparence, aspect, aspect (чего-л.), spectacle, type, vue (местности), (внешний) air, mine
    2) biol. spécies (sp.)
    3) colloq. genre, gueule, touche
    4) eng. façon, présentation (Fig. 1: Présentation d'un spectre Raman), (общий) face
    5) construct. (на чертеже) vue, (òîï) aspect
    6) forestr. essence
    7) metal. nature, nuance
    9) mech.eng. forme (напр. уравнения)
    10) graph. affichage

    Dictionnaire russe-français universel > вид

  • 4 как-нибудь

    1) ( тем или иным образом) d'une manière ou d'une autre, d'une façon ou d'une autre

    на́до ка́к-нибудь помо́чь ему́ — il faut l'aider d'une manière ou d'une autre

    2) ( небрежно) разг. d'une manière quelconque, d'une façon quelconque; négligemment

    э́ту рабо́ту нельзя́ де́лать на́скоро и ка́к-нибудь — on ne doit pas faire ce travail à la va-vite et négligemment

    3) ( когда-нибудь вскоре) разг. un jour ou l'autre; un de ces quatre matins ( иронически)

    я ка́к-нибудь к вам зайду́ — je passerai chez vous un jour ou l'autre

    * * *
    part.
    gener. un jour ou l'autre, d'une façon ou d'une autre

    Dictionnaire russe-français universel > как-нибудь

  • 5 mine

    (f) физиономия, выражение лица
      1) хорошо выглядеть
      2) казаться хорошим человеком
      3) (ирон.) иметь дурацкий, глупый вид
     ♦ on aura bonne mine! ну и видок у нас будет!; хорошо же мы будем выглядеть!
     ♦ avoir la mine bien mince; ▼ ne pas payer de mine (ирон.) выглядеть несолидно, невзрачно
     ♦ avoir mauvaise mine плохо выглядеть
     ♦ avoir une mine de déterré выглядеть ужасно; выглядеть так, что краше в гроб кладут
     ♦ faire bonne / grise mine à qn; ▼ faire bon / mauvais visage à qn приветливо / неприветливо встретить кого-л.
     ♦ faire des mines жеманиться, ломаться
     ♦ il va en faire une mine! ну и удивится же он!
     ♦ mine de rien как ни в чём не бывало
      1) (ирон.) быть невзрачным, неуклюжим
      2) (ирон.) не уметь и шагу ступить

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > mine

  • 6 выделять

    2) физиол. sécréter vt
    3) хим. dégager vt

    выделя́ть углеки́слый газ — dégager du gaz carbonique

    * * *
    v
    1) gener. affecter, faire la prendre (при дележе), faire remarquer (среди других), faire un sort, mettre en vedette, rechampir, relever, réchampir, réserver, singulariser, attribuer, allouer (Le temps alloué pour une phase sera de 1,25 centième d'heure.), mettre en évidence, distinguer (среди, других), exhaler, distiller (каплями), exsuder, suer (ïîò), transsuder
    2) comput. (на мониторе компьютера) sélectionner (Il y a une façon pour pouvoir sélectionner une ligne en cliquant sur elle.)
    3) med. sécréter, éliminer
    4) liter. mettre en valeur, accentuer
    5) eng. exprimer
    6) chem. dégager, libérer (Ce produit dangereux peut libérer des gaz inflammables.), isoler
    8) metal. récupérer
    9) radio. prélever
    10) physiol. excréter
    11) IT. extraire (напр. часть слова)

    Dictionnaire russe-français universel > выделять

  • 7 согласовывать

    * * *
    v
    1) gener. coordonner, faire cadrer, régler, faire concorder (Le texte de la fiche doit être modifié de façon à le faire concorder avec le droit fédéral.), combiner, concerter, concilier, accorder, harmoniser
    2) metal. adapter

    Dictionnaire russe-français universel > согласовывать

  • 8 годиться

    1) ( быть пригодным) être bon à, pouvoir servir; valoir vi ( стоить)

    никуда́ не годи́ться — n'être bon à rien, ne rien valoir

    э́то никуда́ не годи́тся — cela ne vaut rien

    2) (быть подходящим, быть впору) convenir vi, se prêter à qch

    э́ти боти́нки мне годя́тся — ces bottines me conviennent

    э́то пла́тье мне не годи́тся — cette robe ne me convient pas

    ••

    годи́ться в отцы́, в ма́тери, в сыновья́ и т.д. ( кому-либо) — pouvoir être le père, la mère, le fils, etc. de qn

    так поступа́ть не годи́тся! — on n'agit pas de la sorte!, ce n'est pas une façon d'agir!

    куда́ э́то годи́тся? — est-ce une façon d'agir?, te (vous, etc.) voilà bien avancé!

    * * *
    v
    gener. se prêter, convenir, valoir, valoir pour(...), faire l'affaire, servir

    Dictionnaire russe-français universel > годиться

  • 9 поведение

    с.
    conduite f; comportement m

    поведе́ние живо́тных — comportement des animaux

    * * *
    n
    1) gener. attitude, contenance, façon de faire, ligne de conduite, mœurs, procédé, stratégie (La puissance de la morsure et du serrage des dents des animaux est liée à leur stratégie de chasse.), système de conduite, voie, fait, genre, pratique, comportement, conduite, démarche
    3) ironic. faits et gestes
    4) obs. déportement
    5) eng. comportement (напр., вещества, прибора, устройства), conduite (напр. механизма)
    6) IT. allure, stratégie
    7) cyber. action
    8) mech.eng. comportement (напр. прибора), tenue

    Dictionnaire russe-français universel > поведение

  • 10 мудрено

    разг. (тж. мудрёно)
    1) нареч. d'une façon peu claire; d'une façon bizarre ( странно)

    мудрёно напи́сано — c'est d'une écriture sophistiquée

    2) предик. безл.

    на него́ мудрёно угоди́ть — on a beau faire, il n'est jamais content

    ••

    не мудрёно, что... — il n'est pas étonnant que...

    Dictionnaire russe-français universel > мудрено

  • 11 как

    1) вопр. и косвенно-вопр. comment

    а что́ как... — et si (+ imparf)

    а что́ как спро́сят! — et si l'on demandait!

    как пройти́, прое́хать куда́-либо — quel chemin faut-il prendre pour aller..., par où faut-il passer pour aller...

    2) относ. comme (в смысле "так, как"); или перев. оборотом с infin ("что")

    я поступи́л, как вы мне сказа́ли — j'ai agi comme vous me l'avez dit

    я ви́дел, как он бежа́л к реке́ — je l'ai vu courir vers la rivière

    3) воскл. comment; que, comme

    как краси́во! — que c'est beau!, quelle beauté!

    как! он уе́хал? — comment! il est parti?

    как я его́ жале́ю! — que je le plains!, comme je le plains!

    4) сравн. comme; en ("в качестве", тк. при подлеж.)

    бе́лый как снег — blanc comme neige

    как..., так и... — comme

    как у нас, так и у вас — chez vous comme chez nous

    как и... — ainsi que...; aussi bien que...

    5) ( когда) quand

    приве́т твое́й сестре́, как уви́дишь её — mes amitiés à ta sœur quand tu la verras

    как он уе́хал, так все его́ и забы́ли — à peine parti il fut complètement oublié

    как то́лько — dès que, aussitôt que

    вся́кий раз как — toutes les fois que

    ме́жду тем как — alors que; tandis que

    в то вре́мя как — tandis que

    тогда́ как — tandis que, alors que

    прошло́ два го́да, как мы с ним познако́мились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance

    как, как вдруг (+ буд. вр.)voilà que

    как (вдруг) он вско́чит! — et de bondir!

    она́ как закричи́т! — et de crier

    8) (в начале вводн. сл.) comme

    как наприме́р — comme par exemple

    как говоря́т — dit-on

    как изве́стно — comme on le sait

    ••

    как таково́й — comme tel

    как бу́дто (бы) — comme si (+ imparf)

    де́йствуйте, как бу́дто (бы) ничего́ не́ было — faites comme si de rien n'était

    зада́ча э́та как бу́дто проста́я — c'est un problème simple en apparence

    как ка́жется — semble-t-il; paraît-il

    как попа́ло — à la va-vite

    не что ино́е, как — n'est autre chose que

    как оди́н челове́к — comme un seul homme

    как мо́жно бо́льше — le plus possible

    как нельзя́ лу́чше — au mieux

    как бы то ни́ было — quoi qu'il en soit

    как (бы)... ни... — avoir beau (+ infin)

    как бы он ни рабо́тал — il a beau travailler, il aurait beau travailler

    как не (+ неопр.)peut-on ne pas (+ infin)

    как не ра́доваться э́тому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!

    вот как! разг. — tiens, tiens!

    как же! разг. — sans doute!, certainement!

    как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)

    как когда́! разг.ça dépend!

    смотря́ как — c'est selon

    я ви́дел, как его́... разг. — j'ai vu... machin (fam)

    * * *
    1. conj.
    gener. autant que(...), combien, si, comme, comment
    2. part.
    gener. en manière de (...), en tant que(...), sur le pied de(...), sur un pied de(...), tel que (Noircirez le cercle sur votre feuille de réponses, tel qu'illustré ci-dessous.), à la façon de(...), à titre de(...), (например, о чем-л. отвергнутом как...) parce que (Ces études de diagrammes n'autorisent pas à rejeter parce qu'utopiques les recherches faites dans ces techniques.), en (Clinton accueilli en rock star (âàèîôîâîû)), un, tel

    Dictionnaire russe-français universel > как

  • 12 мириться

    1) взаимн. se réconcilier, faire la paix
    2) ( с чем-либо) prendre son parti de qch

    мири́ться со свои́м положе́нием — accepter sa situation

    * * *
    v
    1) gener. se rapprocher, se réconcilier, se rabibocher (Ñe n'était qu'une vétille, elles se sont enfin rabibochées!), (с чем-л.) admettre (qch) (Cette façon de procéder conduit nécessairement à admettre la complexité de positionnement des éléments.)
    2) argo. rambiner

    Dictionnaire russe-français universel > мириться

  • 13 неудачно

    d'une façon peu heureuse; sans succès ( без успеха)

    неуда́чно пошути́ть — faire une plaisanterie déplacée

    жизнь его́ сложи́лась неуда́чно — il a manqué de chance dans la vie

    * * *
    adv
    1) gener. malencontreusement, pauvrement

    Dictionnaire russe-français universel > неудачно

  • 14 ни

    1) союз (употребляется в отрицательных предложениях при перечислении однородных членов) ni

    ни тот ни друго́й — ni l'un ni l'autre

    ни то ни сё — ni chair ni poisson; entre le zist et le zest, comme ci, comme ça ( так себе)

    ни с того́ ни с сего́ — de but en blanc

    ни за́ что ни про́ что — pour rien, sans raison, à propos de bottes

    он не пропустил ни одного́ заседа́ния — il n'a pas manqué une seule séance

    ни оди́н челове́к не мо́жет сде́лать э́то — personne ne peut le faire

    круго́м ни живо́й души́ — pas âme qui vive alentour

    ни сло́ва бо́льше! — pas un mot de plus!

    3) частица (после вопр. местоимений и наречий перед гл.) см. при соответственных местоимениях и наречиях: кто ни, что ни, как ни, какой ни, сколько ни, когда ни и т.п.
    * * *
    part.
    gener. ni

    Dictionnaire russe-français universel > ни

  • 15 обращение

    с.
    1) (круговорот, оборот) circulation f

    де́нежное обраще́ние — circulation monétaire

    пусти́ть что́-либо в обраще́ние — mettre qch en circulation

    обраще́ние плане́т — révolution f des planètes

    2) ( к кому-либо) harangue (придых.) f ( речь); allocution f ( краткая речь); adresse f ( письменное); appel m ( призыв)

    обраще́ние к суду́ — recours m en justice

    вы́пустить обраще́ние — lancer un appel

    3) ( обхождение) manière f de traiter qn, manière d'être envers qn ( с кем-либо); maniement m de qch (умение пользоваться оружием, инструментами и т.п.)

    жесто́кое обраще́ние с живо́тными — mauvais traitement envers les animaux

    4) ( превращение) transformation f, changement m

    обраще́ние в ра́бство — réduction f à l'esclavage

    5) грам. nom m mis en apostrophe, apostrophe f
    ••

    обраще́ние в ве́ру — conversion f

    * * *
    n
    1) gener. apostrophe (к кому-л.; стилистический приём), appel, démarche, inversion, adresse, convertissement, manière, manœuvre (с орудием), message, retournement, abord (к кому-л.), appellatif, aunage (û ûîìæ-ô.; faire une demande auprès du ministre îáðàòîòüñà ñ ïðîñüáîé û ìîíîñòðæ), circulation, conversion (в другую веру), convertissement (в другую веру), façon, maniement, révolution, traitement
    3) gram. vocatif
    4) meteorol. renversement
    5) law. désignation du destinataire, formule d’appel (в дипломатическом документе)
    6) fin. réduction
    9) IT. accès, consultation, référence

    Dictionnaire russe-français universel > обращение

  • 16 происходить

    2) ( быть какого-либо происхождения) être issu de; descendre vi (a., ê.) de, tirer son origine de ( вести своё происхождение)

    происходи́ть из крестья́н — être de souche paysanne

    * * *
    v
    1) gener. provenir (de), advenir, avoir lieu, dériver, intervenir, prendre naissance, s'opérer, se faire (La dispersion des herbicides se fait de façon sélective.), se poursuivre, se produire (Les crues, qui se produisent au printemps sous l'effet de la fonte des neiges, sont souvent violentes.), se tenir (о собраниях и т.п.), résulter (ê, à; de qch), venir, se dérouler, se passer, se trafiquer, sortir (de)
    2) med. émaner
    3) liter. émaner (de)

    Dictionnaire russe-français universel > происходить

  • 17 соответствующий

    1) ( чему-либо) correspondant à qch, conforme à qch; propre à ( свойственный)

    найти́ соотве́тствующее помеще́ние — trouver un local approprié

    поступи́ть соотве́тствующим о́бразом — agir de la bonne façon

    обрати́ться в соотве́тствующее учрежде́ние — faire appel aux administrations compétentes

    * * *
    adj
    1) gener. concerné (Ledit bord d'attaque est structural et ladite closon est également structurale. Par " structural " on entend que l'élément concerné est " porteur ".), congruent, convenable, d'intérêt (Le patient détendu en procubitus, on pince la peau et on déplace la stimulation sur le trajet d’intérêt.), de circonstance, en cause, (чему-л.) compatible avec (Augmenter la filtration additionnelle dans les limites compatibles avec la qualité du contraste recherché.), ad hoc (Il est évident que des sanctions ad hoc doivent être prononcées par qui de droit.), intéressé (Les frais que représente le réchauffement de grandes quantités d'eau pèsent lourdement sur le budget de l'industrie intéressée.), en conséquence (Situations privilégiées, prix en conséquence.), à cet effet (Il est important de savoir que l'associé qui se retire sans s'assurer qu'une déclaration à cet effet a été produite, demeure responsable devant le public.), associé (Dispositif de réduction de bruit pour nacelle de turboréacteur et nacelle associée), congénial, approprié, concordant, conforme (à qch), respectif, correspondant
    2) IT. relevant

    Dictionnaire russe-français universel > соответствующий

  • 18 способ действия

    n
    1) gener. façon de faire, moyen d'action, manœuvre
    2) obs. guise

    Dictionnaire russe-français universel > способ действия

  • 19 форма

    ж.
    1) ( внешний вид) forme f; configuration f ( очертание)

    в фо́рме ша́ра — sphérique

    2) (строение, структура) forme f

    фо́рма и содержа́ние — la forme et le fond

    граммати́ческие фо́рмы — formes grammaticales

    фо́рма правле́ния — forme ( или mode m) de gouvernement

    3) тех. ( для отливки) moule m

    фо́рма для шляп — forme f

    печа́тная фо́рма — forme f

    4) ( установленная одежда) uniforme m, tenue f

    пара́дная фо́рма — grande tenue

    похо́дная фо́рма — tenue de campagne

    повседне́вная фо́рма оде́жды — petite tenue

    носи́ть вое́нную фо́рму — porter l'uniforme

    надева́ть фо́рму — se mettre en tenue

    5) канц. forme f

    по фо́рме — dans les formes, en bonne forme

    в пи́сьменной фо́рме — par écrit

    сде́лать что́-либо по да́нной фо́рме — faire qch d'après le modèle donné

    ••

    в фо́рме спорт.en forme

    * * *
    n
    1) gener. (географического объекта) géographie (En raison de sa [France] géographie en hexagone, les distances à franchir par le réseau intérieur ne dépassent pas 800 km.), mode, dessin, géométrie, profil, forme, modelage (un), uniforme, (литейная) moule
    2) med. contour, habitus, moule (для отливки), pattern
    3) colloq. gueule
    4) liter. archi, architecture
    5) eng. espèce, mère (гончарная), façon, taille (напр. импульса)
    6) construct. (îœåðòàíîå) forme, (приспособление) moule
    7) law. (чаще pl) modalité
    9) gastron. moule
    10) metal. configuration, figure, modèle, creux
    11) radio. taille
    12) IT. allure
    13) mech.eng. matrice, étampe de cloutier, forme (кузнечный инструмент)

    Dictionnaire russe-français universel > форма

  • 20 хорошо выглядеть

    part.
    1) gener. avoir bon air, avoir bon visage, avoir de l'allure, avoir une bonne présentation, marquer bien, meubler bien (о мебели, занавесях, тканях и т.п.), présenter un bel aspect, tenir le coup, avoir l'air en pleine forme, avoir l'air très en forme, avoir bonne mine, porter beau
    2) colloq. dégager
    4) argo. faire prime

    Dictionnaire russe-français universel > хорошо выглядеть

См. также в других словарях:

  • Faire façon de quelqu'un, d'un animal — ● Faire façon de quelqu un, d un animal en Suisse, le maîtriser, le soumettre …   Encyclopédie Universelle

  • façon — [ fasɔ̃ ] n. f. • XIIe; lat. factio, onis « pouvoir de faire, manière de faire », de facere « faire » → faction I ♦ Action de donner une forme à qqch., de la mettre en œuvre. ⇒ création, fabrication. 1 ♦ DE (LA, MA …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • façon — (fa son) s. f. 1°   Action de faire ; usité en ce sens seulement avec la préposition de, dans le style familier, et signifiant par le fait de quelqu un, par son oeuvre. •   Il doit lancer contre elle un trait de ma façon, TRISTAN Mariane, II, 3.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • facon — Facon, f. acut. Est une diction fort commune à diverses choses, car on dit la façon de l artisan, pour manufacture de l ouvrier, Opera artificis. Et un homme de belle façon, Gestu decoro, et de bonne façon, Vir moribus honestis praeditus. Et la… …   Thresor de la langue françoyse

  • façon — Façon. s. fem. Maniere, figure, forme dont une chose est faite. La façon de cet ouvrage est belle. la façon en est nouvelle, c est une façon d habit toute particuliere. Il signifie aussi, Le travail de l Artisan qui a fait quelque ouvrage. Payer… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Facon de combattre (sport de combat) — Façon de combattre (sport de combat) Façon de combattre [ …   Wikipédia en Français

  • Façon De Combattre (Sport De Combat) — Façon de combattre [ …   Wikipédia en Français

  • Façon de combattre (boxe) — Façon de combattre (sport de combat) Façon de combattre [ …   Wikipédia en Français

  • Façon de combattre (en sports de combat) — Façon de combattre (sport de combat) Façon de combattre [ …   Wikipédia en Français

  • Façon de combattre (sport de combat) — Façon de combattre [A] est un spécialiste de «  …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»